ΑΝ ΠΕΘΑΝΕΙΣ ΠΡΙΝ ΠΕΘΑΝΕΙΣ, ΔΕ ΘΑ ΠΕΘΑΝΕΙΣ ΟΤΑΝ ΠΕΘΑΝΕΙΣ

(ΠΑΡΟΙΜΙΑ ΟΡΘΟΔΟΞΩΝ ΜΟΝΑΧΩΝ)

Παρασκευή 11 Νοεμβρίου 2022

Κριτική στην ΜΝΚ των Μαρτύρων του Ιεχωβά

 

Οι αδελφοί μας, ‘’Χριστιανοί Μάρτυρες του Ιεχωβά’’, και συγκεκριμένα το ‘’Κυβερνών Σώμα’’, δηλαδή η ηγεσία της Βιβλικής και Φυλλαδικής Εταιρίας ‘’Σκοπιά’’ [Watchtower], έχει φτιάξει μία μετάφραση της Αγίας Γραφής, την γνωστή ‘’Μετάφραση Νέου Κόσμου’’ [ΜΝΚ].

Η συγκεκριμένη μετάφραση, έγινε ως εξής. Το ‘’Κυβερνών Σώμα’’ μετέφρασε στα αγγλικά το αρχαίο ελληνικό κείμενο [όχι το δικό μας εκκλησιαστικό, αλλά το κείμενο των Γουέστκοτ και Χόρτ, που έχει διαφοροποιήσεις σε σχέση με το εκκλησιαστικό], και από τα αγγλικά έγινε εκ νέου μετάφραση στα ελληνικά στην δημοτική. Έχουμε δηλαδή στα ελληνικά μία μετάφραση της μετάφρασης. Αλλά το πρόβλημα δεν είναι αυτό. Είναι η ‘’κακοποίηση’’ του κειμένου, με πολλά λάθη, άγνωστο αν έγινε ηθελημένα ή μη, αλλά γεμάτο λάθη.

Θα θέσουμε δύο παραδείγματα αυτής της ‘’κακοποίησης’’ του κειμένου.

Στο χωρίον Επιστολή προς Ρωμαίους 6:7 γράφει ο Απόστολος Παύλος:

«ο γάρ αποθανών δεδικαίωται από της αμαρτίας» που σημαίνει, αυτός που έχει πεθάνει απελευθερώνεται από την αμαρτία δηλαδή δεν μπορεί πλέον να αμαρτήσει αφού είναι νεκρός. Οι αμαρτίες όμως που έχει κάνει όσο ήταν ζωντανός παραμένουν και μέσω αυτών κρίνεται από τον Ιησού Χριστό.

Το ‘’Κυβερνών Σώμα’’ όμως δίνει άλλη ερμηνεία-μετάφραση

«Διότι αυτός που έχει πεθάνει έχει απαλλαγεί από την αμαρτία του»

Λέει λοιπόν η ‘’Σκοπιά’’ ότι όταν κάποιος πεθάνει απαλλάσσεται από τις αμαρτίες του, δηλαδή σβήνονται αυτές και στέκεται ενώπιον του Θεού με λευκό ‘’ποινικό’’ μητρώο. Αυτό δογματίζει το ‘’Κυβερνών Σώμα’’ σε έντυπα του. Κάτι όμως που δεν λέει το κείμενο όπως αναλύσαμε παραπάνω.

Ας πάμε και σε ένα δεύτερο χωρίον, που επίσης διαστρέφεται ακόμα πιο έντονα. Είναι το Κατά Ματθαίον Ευαγγέλιο 27:52-53 που λέει:

«και τα μνημεία ανεώχθησαν και πολλά σώματα των κεκοιμημένων αγίων ηγέρθη και εξελθόντες εκ των μνημείων, μετά την έγερσιν αυτού, εισήλθον εις την αγίαν πόλιν και ενεφανίσθησαν πολλοίς»

Λέει λοιπόν ο ευαγγελιστής Ματθαίος ότι μετά την σταύρωση του Ιησού, άνοιξαν τα μνημεία [=οι τάφοι] και πολλοί άγιοι αναστήθηκαν και βγήκαν από τα μνημεία [=τους τάφους] και μπήκαν στην Ιερουσαλήμ και φάνηκαν μπροστά σε πολλούς ανθρώπους!!!

Όμως η ΜΝΚ λέει κάτι τελείως διαφορετικό:

«Και τα μνήματα άνοιξαν και πολλά σώματα αγίων οι οποίοι είχαν κοιμηθεί βγήκαν από αυτά και τα είδαν πολλοί άνθρωποι. (Και κάποιοι που πέρασαν από τα μνήματα, αφού αναστήθηκε αυτός, μπήκαν στην αγία πόλη)».

Το ‘’Κυβερνών Σώμα’’ δεν μιλάει για ανάσταση αγίων που αναφέρει το πρωτότυπο κείμενο, αλλά για ‘’πολλά σώματα αγίων’’ που απλά ‘’βγήκαν από τους τάφους και κάποιοι τα είδαν’’, αλλάζοντας την σειρά των προτάσεων και δίνοντας άλλο νόημα στο κείμενο. Μετά λέει για ‘’κάποιους’’ [ποιοι είναι αυτοί άραγε;] που ‘’πέρασαν’’ μέσα από τα μνήματα κτλ κτλ. Όλα αυτά δεν έχουν καμία σχέση με το αρχαίο κείμενο και την σωστή του μετάφραση-ερμηνεία.

Δυστυχώς οι αδελφοί μας ‘’Χριστιανοί Μάρτυρες του Ιεχωβά’’, δεν διαβάζουν την Αγία Γραφή όπως πιστεύουν αλλά ένα διαστρεβλωμένο κείμενο που διδάσκει ‘’άλλο ευαγγέλιο’’ το ‘’ευαγγέλιο της Εταιρίας Σκοπιά και του Κυβερνώντος Σώματος’’.

Θα πρότεινα στους αγαπητούς αδελφούς μας ‘’Χριστιανούς Μάρτυρες του Ιεχωβά’’ που ξέρω πόσο πιστοί είναι και αγαπάνε την αλήθεια και τον Θεό, να ψάξουν με ιδιαίτερο ζήλο την αξιοπιστία της ΜΝΚ και τις ερμηνείες που δίνει το ‘’Κυβερνών Σώμα’’.

Με αγάπη Χριστού

Βασίλης Ταβουλάρης

Δεν υπάρχουν σχόλια: