Κυριακή, 21 Δεκεμβρίου 2014

Apple 'failing to protect Chinese factory workers' - Απάνθρωπες συνθήκες σε εργοστάσιο που κατασκευάζει προϊόντα της Apple στην Κίνα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ αμέσως μετά το αγγλικό
Richard Bilton reports from Shanghai: ''An exhausted workforce''


Related Stories

Poor treatment of workers in Chinese factories which make Apple products has been discovered by an undercover BBC Panorama investigation.
Filming on an iPhone 6 production line showed Apple's promises to protect workers were routinely broken.
It found standards on workers' hours, ID cards, dormitories, work meetings and juvenile workers were being breached at the Pegatron factories.
Apple said it strongly disagreed with the programme's conclusions.
Exhausted workers were filmed falling asleep on their 12-hour shifts at the Pegatron factories on the outskirts of Shanghai.
One undercover reporter, working in a factory making parts for Apple computers, had to work 18 days in a row despite repeated requests for a day off.
Another reporter, whose longest shift was 16 hours, said: "Every time I got back to the dormitories, I wouldn't want to move.
"Even if I was hungry I wouldn't want to get up to eat. I just wanted to lie down and rest. I was unable to sleep at night because of the stress."
'Continuous improvement' Apple declined to be interviewed for the programme, but said in a statement: "We are aware of no other company doing as much as Apple to ensure fair and safe working conditions.
"We work with suppliers to address shortfalls, and we see continuous and significant improvement, but we know our work is never done."
Apple said it was a very common practice for workers to nap during breaks, but it would investigate any evidence they were falling asleep while working.
It said it monitored the working hours of more than a million workers and that staff at Pegatron were averaging 55 hours a week.

Find out more

Watch Panorama: Apple's Broken Promises on BBC One on 18 December at 21:00 GMT or later on the BBC iPlayer.
BBC iPlayer
The poor conditions in Chinese factories were highlighted in 2010 when 14 workers killed themselves at Apple's biggest supplier, Foxconn.
Following the suicides, Apple published a set of standards spelling out how factory workers should be treated. It also moved some of its production work to Pegatron's factories on the outskirts of Shanghai.
But Panorama's undercover reporters found that these standards were routinely breached on the factory floor.
Overtime is supposed to be voluntary, but none of the reporters were offered any choice. In addition to the excessive hours, one reporter had to attend unpaid meetings before and after work. Another reporter was housed in a dormitory where 12 workers shared a cramped room.
Apple says the dormitory overcrowding has now been resolved and that it requires suppliers to retroactively pay workers if it finds they haven't been paid for work meetings.
Pegatron said it was carefully investigating Panorama's claims and would take all necessary action if any deficiencies were found at their facilities.
"Worker safety and well-being are our top priorities. We set very high standards, conduct rigorous training for managers and workers, and have external auditors regularly visiting our facilities to find areas for improvement," a statement said.
Dangerous conditions Panorama also travelled further down Apple's supply chain to the Indonesian island of Bangka.
Apple says it is dedicated to the ethical sourcing of minerals, but the programme found evidence that tin from illegal mines could be entering its supply chain.
It found children digging tin ore out by hand in extremely dangerous conditions - miners can be buried alive when the walls of sand or mud collapse.

Rainto, 12, said he was worried about landslides
Twelve-year-old Rianto was working with his dad at the bottom of a 70-foot cliff of sand. He said: "I worry about landslides. The earth slipping from up there to the bottom. It could happen."
Panorama tracked down a gang who collect tin from the area where Rianto was working. One of them said they sold tin to a smelter on Apple's list of suppliers.
Johan Murod, who runs one of the smelters on Apple's list, said 70% of the tin that is exported comes from the small-scale mines.
"At the smelter there's everything from both large and small scale mines. It's all mixed. There's no way to know what is legal and what is illegal."
Apple says it is a complex situation on Bangka with tens of thousands of miners selling tin through many middle men.
"The simplest course of action would be for Apple to unilaterally refuse any tin from Indonesian mines. That would be easy for us to do and would certainly shield us from criticism.
"But that would also be the lazy and cowardly path, since it would do nothing to improve the situation. We have chosen to stay engaged and attempt to drive changes on the ground."
Watch Panorama: Apple's Broken Promises on BBC One on 18 December at 21:00 GMT or watch later on BBC iPlayer.

Απάνθρωπες συνθήκες σε εργοστάσιο που κατασκευάζει προϊόντα της Apple στην Κίνα

Η κακομεταχείριση των εργατών σε κινεζικά εργοστάσια που κατασκευάζουν προϊόντα της εταιρείας Apple ήρθε στο φως της δημοσιότητας χάρη στην έρευνα που πραγματοποίησε η εκπομπή του BBC, Panorama.

Τα πλάνα που κατέγραψαν με κρυφή κάμερα οι δημοσιογράφοι του καναλιού δείχνουν τις απάνθρωπες συνθήκες εργασίας που επικρατούν στις μονάδες παραγωγής της εταιρείας όπου κατασκευάζονται τα τελευταία μοντέλα του iPhone με τους εργάτες να καταρρέουν έπειτα από 12 ώρες συνεχούς εργασίας.

Οι εξαντλημένοι από την κούραση εργαζόμενοι στα εργοστάσια της Πέγκατρον, στα προάστια της Σανγκάης, εμφανίζονται στα πλάνα να αποκοιμούνται εξαιτίας της κούρασης.

Η εκπομπή διαπίστωσε ότι οι κανονισμοί για το ωράριο εργασίας, για τις κάρτες αναγνώρισης των υπαλλήλων, για τους κοιτώνες τους, για τα σεμινάρια τους και για ό,τι αφορά τους ανήλικούς εργάτες παραβιάζονται στα εργοστάσια της Πέγκατρον.

Ένας από τους δημοσιογράφους της εκπομπής, σε μυστική αποστολή εντάχθηκε στο εργατικό δυναμικό της εταιρείας που κατασκευάζει εξαρτήματα για τους υπολογιστές της και χρειάστηκε να εργαστεί 18 ημέρες χωρίς ρεπό παρά τις επανειλημμένες εκκλήσεις του.

Ένας άλλος δημοσιογράφος σε μυστική αποστολή, η μεγαλύτερη βάρδια του οποίου ήταν 16 ώρες, είπε: «Κάθε φορά που επέστρεφα στους κοιτώνες, δεν ήθελα να κουνηθώ. Ακόμη κι αν πεινούσα, δεν ήθελα να σηκωθώ για να φάω. Ήθελα απλώς να είμαι ξαπλωμένος και να ξεκουράζομαι. Μου ήταν αδύνατο να κοιμηθώ το βράδυ εξαιτίας του άγχους».

Αντίδραση της Apple

Η Apple ανακοίνωσε ότι διαφωνεί ριζικά με τα συμπεράσματα της εκπομπής.

Η Apple αρνήθηκε να συμμετάσχει στις συνεντεύξεις στο πλαίσιο του προγράμματος, αλλά σε ανακοίνωσή της αναφέρει: «Δεν γνωρίζουμε καμία άλλη εταιρεία που να κάνει τόσα πολλά σαν την Apple για να εξασφαλίσει δίκαιες και ασφαλείς εργασιακές συνθήκες. Συνεργαζόμαστε με τους προμηθευτές για να αντιμετωπίσουμε τις παραλείψεις και διαπιστώνουμε διαρκή και σημαντική βελτίωση, αλλά γνωρίζουμε ότι η δουλειά μας δεν σταματάει ποτέ».

Η Apple ανακοίνωσε ότι είναι πολύ συνηθισμένο οι εργαζόμενοί της να κοιμούνται στα διαλείμματά τους, αλλά δεσμεύτηκε να εξετάσει τις καταγγελίες ότι αποκοιμούνται από την εξάντληση εν ώρα εργασίας. Ανακοίνωσε επίσης ότι παρακολουθεί το ωράριο περισσοτέρων από ενός εκατομμυρίου εργαζομένων και ότι το προσωπικό στην Πέγκατρον εργάζεται κατά μέσο όρο 55 ώρες την εβδομάδα.

Οι κακές συνθήκες εργασίας στα κινεζικά εργοστάσια έγιναν γνωστές το 2010 όταν 14 εργαζόμενοι αυτοκτόνησαν στο εργοστάσιο του μεγαλύτερου προμηθευτή της Apple, την Foxconn.

Μετά τις αυτοκτονίες, η Apple δημοσίευσε κανονισμό με οδηγίες αντιμετώπισης των εργαζομένων στα εργοστάσιά της και επιπλέον μετέφερε τμήμα της γραμμής παραγωγής της στα εργοστάσια της Πέγκατρον, στα περίχωρα της Σανγκάης.

Αλλά οι μυστικοί ρεπόρτερ της εκπομπής του BBC διαπίστωσαν ότι οι κανονισμοί αυτοί παραβιάζονται συχνά. Οι υπερωρίες υποτίθεται ότι είναι προαιρετικές, αλλά σε κανέναν από τους μυστικούς ρεπόρτερ δεν δόθηκε η επιλογή.

Πέραν των υπερωριών, ένας δημοσιογράφος υποχρεώθηκε να παρακολουθεί σεμινάρια πριν από τη δουλειά ή ύστερα από αυτή χωρίς να πληρώνεται, ενώ ένας συνάδελφός του υποχρεώθηκε να μοιράζεται τον κοιτώνα μαζί με άλλους 12.

Η Apple υποστηρίζει ότι το ζήτημα με τους κοιτώνες έχει επιλυθεί και ότι ζητεί από τους προμηθευτές να πληρώνουν τους εργαζομένους της αν διαπιστώνει ότι δεν έχουν πληρωθεί για την υποχρεωτική τους παρουσία σε σεμιναριακού τύπου συναντήσεις. Η Πέγκατρον ανακοίνωσε ότι ερευνά προσεκτικά τους ισχυρισμούς του Panorama και θα λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα αν διαπιστώσει ότι ισχύουν.

Το παράδειγμα (;) της Ινδονησίας

Οι ρεπόρτερς του Panorama επισκέφθηκαν και το νησί της Ινδονησίας, Μπάνγκα, όπου βρίσκεται η αλυσίδα προμηθειών της εταιρείας. Εκεί εντόπισε ανήλικα παιδιά να εργάζονται μέσα στη λάσπη συγκεντρώνοντας κασσίτερο – πρώτη ύλη που απαιτείται για την κατασκευή εξαρτημάτων των iPhones και άλλων κινητών τηλεφώνων.

Τα παιδιά κινδυνεύουν να καταπλακωθούν ανά πάσα στιγμή από τόνους λάσπης στα πρόχειρα εργοτάξια που στήνουν οι θυγατρικές και οι συνεργαζόμενες εταιρείες της Apple.

«Η ασφάλεια των εργαζομένων είναι η ύψιστη προτεραιότητά μας. Θέτουμε πολύ υψηλούς στόχους, πραγματοποιούμε άρτια εκπαίδευση των στελεχών και των υπαλλήλων μας και δεχόμαστε εξωτερικούς ελεγκτές τακτικά οι οποίοι επιθεωρούν τις εγκαταστάσεις μας για να προτείνουν τρόπους βελτίωσης ανά τομέα», αναφέρει η εταιρεία σε ανακοίνωσή της.

Ωστόσο, όταν δημοσιογράφοι του BBC επισκέφθηκαν τα κεντρικά γραφεία της εταιρείας στην Καλιφόρνια, η διεύθυνση της Apple αρνήθηκε να τους συναντήσει.

Επισκεφτείτε την ενότητά μας Τρίτος Κόσμος

Δεν υπάρχουν σχόλια: